-
1 часть оперативного резерва реализуемого через некоторое время после команды диспетчера
Универсальный русско-английский словарь > часть оперативного резерва реализуемого через некоторое время после команды диспетчера
-
2 часть оперативного резерва (у производителя или у потребителя электроэнергии) реализуемого через некоторое время (минуты , часы) после команды диспетчера
Energy system: cold reserveУниверсальный русско-английский словарь > часть оперативного резерва (у производителя или у потребителя электроэнергии) реализуемого через некоторое время (минуты , часы) после команды диспетчера
-
3 секунда
1) ( часть минуты) secondo м.2) ( мгновение) momento м., attimo м., secondo м.3) муз. seconda ж.* * *ж.1) (minuto) secondo mв одну секу́нду разг. — in un attimo / istante
(одну) секу́нду! разг. — un momento!, (aspetti) un attimo!; subito!; eccomi!
2) муз. seconda•* * *n1) gener. secondo, minuto secondo2) econ. cambiale seconda3) mus. seconda -
4 секунда
1) ( единица времени) секу́нда; ( миг) мить, -тів одну́ \секунда ду — в одну́ мить, ми́ттю
\секунда да в \секунда ду — секу́нда в секу́нду
одну́ \секунда ду — одну́ секу́нду
ни на \секунда ду — ні на мить
сию́ \секунда ду — см. сей
2) ( часть минуты - градуса) секу́нда3) муз. секу́нда -
5 секунда
секунда; сэкунда* * *жен.— зараз, зараз жа -
6 минута
хвіліна; часіна* * *— зараз, зараз жа -
7 произвольная программа
произвольная программа
Вторая и более длинная часть соревнований в одиночном и парном фигурном катании, исполняемая после короткой программы. В произвольной программе исполняются все виды элементов (прыжки, вращения, шаги, спирали и т.д.), но предписано только количество этих элементов, а содержание свободно для выбора спортсменом. Программа длится 4,5 минуты у мужчин и пар, 4 минуты у женщин.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
free skating (FS)
Second and longer of the two programs performed by singles and pair skaters at a figure skating competition that follows after the short program. All types of elements (jumps, spins, steps, spirals, etc.) are performed in free skating, but only the quantity of the elements are strictly prescribed, the content of the program is up to the skaters choice. The time limit is 4.5 minutes for men's singles and pairs and 4 minutes for ladies' singles.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > произвольная программа
-
8 Образование дробных числительных
Дробные числительные образуются от количественных числительных при помощи суффикса - (t)el до 19 и - stel от 20 и выше:ein viertel, ein sieb(en)tel, ein zwanzigstel, ein millionstelОсобые формы имеют числа 1 и 2 как простые знаменатели: число 1 как знаменатель называется ganz, число 2 как знаменатель – halb: zwei ganze (2/1) , drei halbe (3/2).Дробные числительные обозначают часть целого.Половина целого – это ein halb (одна вторая)½ х ½ = ¼ (ein halb mal ein halb ist ein viertel)имя прилагательное / дробное числительноеIch möchte ein halbes Kilo Erdbeeren kaufen. - Я хотел бы купить полкилограмма клубники.целое число + дробноеWir müssen noch viereinhalb Kilometer laufen. - Нам надо пробежать ещё четыре с половиной километра.Er war anderthalb / ein(und)einhalb (zwei(und)einhalb) Jahre in Polen. - Он был полтора (два с половиной) года в Польше.Дробные числительные могут быть наречиями и соответственно пишутся с малой буквы. В таком случае они стоят перед единицей измерения (существительным):Дробные числительные могут быть существительными: das Viertel четверть, das Zehntel десятая, der, die, das Halbe половина. После них существительное чаще всего стоит в генитиве. (Вместо das Zweitel употребляется die Hälfte половина).В дативе множественного числа чаще всего окончание отсутствует:Ich gebe ein Drittel meines Gehaltes für Miete aus. - Треть зарплаты у меня уходит на квартирную плату.Ein Fünftel der Einwohner sind Bauern. - Пятая часть жителей – крестьяне.Die Prüfung wurde von vier Fünftel(n) der Studenten bestanden. - Экзамен сдали четыре пятых студентов.Mit zwei Drittel(n) der Summe kam ich aus. - Две трети суммы мне хватило.Herr Ober, bitte noch einen Halben (Schoppen Wein), ein Halbes (Glas Bier), eine Halbe (Maß Bier, bayrisch)! - Официант, пожалуйста, полбокала вина, полстакана пива, пол-литра пива (по-баварски)!Sie hat die Hälfte des Kuchens / den halben Kuchen allein aufgegessen. - Она одна съела половину пирога.Дробное числительное может стоять перед единицей измерения + существительное:Sie bearbeitet ein Maschinenteil in einer achtel Minute. - Она обрабатывает деталь машины за одну восьмую минуты.Вместе пишутся дроби с числительным, если они устойчивые единицы измерения:das Vierteljahr четверть года, квартал, die Viertelstunde четверть часа, nach drei Viertelstunden спустя три четверти часа, vor einem Dreivierteljahr три четверти года, один квартал назад, die Dreiviertelstunde три четверти часаПосле целого числа может следовать дробное:Er siegte mit einem Vorsprung von fünfachtel Sekunden. - Он победил с преимуществом в пять восьмых секунды.Дробные числительные, которые стоят после целых чисел, пишутся, как составные:Употребление дробных числительных при указании суточного времени (см. с. 170):Es ist (ein) Viertel nach (vor) zwei. - Четверть третьего (без четверти два).Es ist halb neun. - Половина девятого.Sie kommt um halb acht. - Она придёт в половине восьмого.Es ist fünf vor (nach) halb zwei. - Пять минут до (после) половины второго.Er kommt um (ein) Viertel vor acht (um Viertel nach sieben). (рег.: um viertel acht) - Он придёт без четверти восемь (в четверть восьмого).Der Zug kommt um Viertel vor acht. (регионально: um drei viertel acht) - Поезд прибудет без четверти восемь.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование дробных числительных
-
9 нерӓш
АнерашГ.Сравни с:
нерлыкБнерашIвыступающая часть чего-л.; край, опушка лесаОжно чодыра нерашыште ик марий илен. С. Чавайн. Давным-давно на краю леса жил один мужик.
Сравни с:
тӱрII-ем1. дремать, быть в дремотеДиваныште нераш дремать на диване.
Коҥга воктене шинчыше салтак-шамычат нераш тӱҥалыт. Д. Орай. Солдаты, сидящие около печки, также начинают дремать.
Капка ончылно кукшо пистат шыпак нера. М. Евсеева. Липа, растущая перед воротами, тихо дремлет.
2. перен. разг. дремать, бездействовать, сидеть сложа рукиСтудент шочын огыл нераш. А. Тимиркаев. Студент не родился бездействовать.
Нераш ок лий минутат, Пытен огыл шем тушман. О. Шабдар. Нельзя ни минуты дремать, с опасными врагами ещё не покончено.
3. перен. упускать, упустить; пропустить, не использовав что-н. вовремя; проморгать, прозевать(Шимай) Школ пӧрт ыштыктыме годым мом неренат, спектакль шындашлан техник-влаклан пырдыжым йӧндарыкте ыле. М. Шкетан. Шимай, что ж ты проморгал, когда школу строили, заставил бы техников приспособить стены для спектаклей.
Илен мошташ кӱлеш, шергаканем. Пыл эртымеке, йӱр ок тол, йӧнжӧ годым нерыман огыл. Н. Лекайн. Надо уметь жить, дорогой мой. Когда туча прошла – дождя не жди, пока есть возможность, не прозевай.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Пилот. Часть 1 — Таинственный остров англ. Pilot Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 1 и 2 Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Автор сценария Джеффри Либер Дж. Дж. Абрамс Дэймон Линделоф Воспоминания героя Джек (в первой), Чар … Википедия
Пилот. Часть 1 («Остаться в живых») — Таинственный остров англ. Pilot Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 1 и 2 Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Автор сценария Джеффри Либер Дж. Дж. Абрамс Дэймон Линделоф Воспоминания героя Джек (в первой), Чар … Википедия
Пилот. Часть 2 — Таинственный остров англ. Pilot Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 1 и 2 Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Автор сценария Джеффри Либер Дж. Дж. Абрамс Дэймон Линделоф Воспоминания героя Джек (в первой), Чар … Википедия
Пилот. Часть 2 («Остаться в живых») — Таинственный остров англ. Pilot Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 1 и 2 Режиссёр Дж. Дж. Абрамс Автор сценария Джеффри Либер Дж. Дж. Абрамс Дэймон Линделоф Воспоминания героя Джек (в первой), Чар … Википедия
Пилот. Часть 2 («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Пилот. Часть 2 Название на языке оригинала = Pilot, Part 2 Фотография = Номер серии = 1 сезон, 2 серия Воспоминания героя = Чарли Пэйс, Кейт Остин День на острове = 2 Автор сценария = Джефри Лейбер Дж. Дж. Абрамс… … Википедия
Две минуты до полуночи (Сверхъестественное) — Две минуты до полуночи Two Minutes to Midnight Номер эпизода 5 сезон, 21 эпизод Место действия Дэйвнорт (Айова), Чикаго (Иллинойс) Сверхъестественное Всадники Апокалипсиса: Мор, Смерть Автор сценария Sera Gamble Режиссёр Phil Sgriccia Премьера 6… … Википедия
Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… … Большая биографическая энциклопедия